Abstract

The  current study is focused on the imperative politeness used by Pagaralamnese.The objective of this study was to find out  the categories of imperative politeness in Pagaralamnese  and its cultural translation into  English. The method  usedwas  a qualitative ethnography of communication and  the instruments utilyzed  were wdct( written discourse completion task) and  an  interview. There  were five respondents of Pagaralamnese. The interactive model was used in analyzing the data. The findings showed that there were six types of taboo words in Pagaralamnesenamely imperative politeness of warning, request, order, prohibition, suggestion., expectation.This article deals with discourses of imperative politeness found in various places in Indonesia. By using data collected from five respondents from Pagaralam city with socio pragmatic approach.  Thoughsomereseachers claim that politenese expressions  were translated in a certain lexicon withouth  context ,  the fact that politeness expressions should be translated in a context or  in a pragmatic way. In addition, it is strongly recommended to translate politeness expressions in a cultural context