Abstract
The current study is focused on the imperative politeness used by Pagaralamnese.The objective of this study was to find out the categories of imperative politeness in Pagaralamnese and its cultural translation into English. The method usedwas a qualitative ethnography of communication and the instruments utilyzed were wdct( written discourse completion task) and an interview. There were five respondents of Pagaralamnese. The interactive model was used in analyzing the data. The findings showed that there were six types of taboo words in Pagaralamnesenamely imperative politeness of warning, request, order, prohibition, suggestion., expectation.This article deals with discourses of imperative politeness found in various places in Indonesia. By using data collected from five respondents from Pagaralam city with socio pragmatic approach. Thoughsomereseachers claim that politenese expressions were translated in a certain lexicon withouth context , the fact that politeness expressions should be translated in a context or in a pragmatic way. In addition, it is strongly recommended to translate politeness expressions in a cultural context