Abstract

The intention of this text is to present the argument that the writings and thoughts expounded on by Hans-Georg Gadamer can be interpreted/translated by way of a certain historical tradition- not necessarily the tradition in which it was written (that tradition cannot be recovered), yet it is possible by way of the tradition of interpretation/translation which has itself developed around the text/idiom (oral) from where it has, in its own right, been written. By means of this argument the intention is to demonstrate the intrinsic relationships between interpretation and translation in terms of the cultural and social considerations surrounding and configuring the context within which are found the writings of H.G. Gadamer.